Nemis tilida qanday qilib kechirim so'rash kerak

Kechirim so'rash ko'p tillarda muhimdir. Bu ravonlikni rivojlantirish va o'zingizni tilda ifoda etishning odatiy qismidir. Boshqa tillar singari, nemis ham uzr so'rashning o'ziga xos shakllariga ega, ba'zi mashhur qisqa iboralar eng keng tarqalgan. Kechirim so'rashni nemis tilida qanday uzaytirishni aniqlab olishingiz kerak bo'lsa, ushbu asosiy qadamlar ushbu lingvistik vazifani o'zlashtirishga yordam beradi.
Vaziyatning og'irligini aniqlang. Barcha tillarda bo'lgani kabi, nemis tilida kechirim so'rashning shakllari ma'ruzachidan kechirim so'rab turgan vaziyatga qarab farq qiladi. Bu engil kechirim so'rashning asosiy shakllaridan tortib to olomonni siqib chiqarish kabi jiddiy holatlarga qadar, shaxsiy uzr so'rash kerak bo'lgan holatlarga qadar.
Yuqoridagi vaziyatlarning barchasini hal qilish uchun nemis tilida kechirim so'rash tilining variantlarini tanlang.
  • Norasmiy, xushmuomalalik bilan kechirim so'rash uchun kimdirdan vaqtni so'rash, boshqa joyga ko'chib ketishlarini so'rash yoki shunga o'xshash holatlar uchun nemislar "Entschuldigung" yoki "Entschuldige, bit" so'zlarini ishlatishdi. Bu taxminan "meni kechirasiz" deb tarjima qilinadi.
  • Kechirim so'rash uchun yana bir nemis iborasi bu "Das tut mir Leid". Bu "Kechirasiz" yoki "Bu juda yomon" deb tarjima qilinadi. Shunisi e'tiborga loyiqki, umuman olganda, "Das tut mir Leid" "Kechirasiz (kechirim so'rayman)" va kechirim so'ramaslik bilan birlashadi. Ushbu iboraning yana bir keng tarqalgan shakli - "Es tut mir leid". (Bu yoki boshqa narsa uchun uzr so'rayman)
  • Nemis tilida kechirim so'rashning yana bir alternativasi "Verzeihung" iborasi. Bu tom ma'noda "kechirim" degan ma'noni anglatadi va odatda kechirim so'rash yoki samarali uzr so'rab tushuniladi. Shuningdek, "Bitte verzeih mir" bo'lishi mumkin bo'lgan "Iltimos, meni kechiring" kabi imperativ shaklni ham ishlatishingiz mumkin.
Nemis tilining so'z boyligini yaxshi talaffuz qiling. Talaffuzingizni yaxshi modellashtirish va nutqingiz yaxshi bo'lishiga olib keladigan tovushlarni aniq taqlid qilish uchun ushbu jumlalarni talaffuz qilayotgan audio manbalarni yoki mahalliy tilda so'zlashadigan odamlarni tinglang.
Kechirim so'rash uchun qo'shimcha til yordamida baholang. Masalan, nemis tilida tez-tez ishlatiladigan so'zlardan biri "iltimos" deb tarjima qilingan "bitte". Sizning fikringizni aniqroq etkazish uchun buni "Bitte verzeih mir" (yuqoriga qarang) kabi iboralar bilan uzr so'rash shakllariga qo'shishingiz mumkin. Shuni yodda tutish kerakki, "Verzeihung, bitte" kabi kombinatsiyalar odatda chin yurakdan kechirim so'rashda ishlatilmaydi, aksincha kimgadir duch kelganda yoki kimnidir chetga surib qo'yishni so'rashda foydalaniladi, shuning uchun siz ularga taqlid qilmaysiz (solishtirish mumkin) ingliz tilidagi "Kechirasiz, iltimos" so'zini tarjima qiling).
Uzoqroq javob yoki iboralar uchun nemis jumlalarining tuzilishidan foydalaning. Bitta iborani ravshanlik bilan ta'qib qilish nemis jumlalarining o'ziga xos tuzilishini tushunishni talab qiladi. Nemis tilining grammatikasini sinchkovlik bilan ko'rib chiqing va batafsilroq uzr so'rash uchun so'z boyligingizni kengaytiring.
  • "Ich habe das nicht gewollt" iborasini ko'rib chiqing, ingliz tiliga "men buni qilishni xohlamadim" deb tarjima qilingan ibora. Har bir so'zni so'zma-so'z tarjimada olganda, ibora quyidagicha ko'rinishi kerak edi: "Men buni xohlamagan edim". (/ "Men buni xohlamaganman")
  • "Kann ich es wieder gut machen?" Kabi jumlalarda nemis jumlalarining tuzilishini baholang. Bu tarjima "Men buni sizga bajara olamanmi?" lekin so'zma-so'z, "yana (yaxshi) qila olamanmi?" (yoki tushunarli tarzda "Buni yana yaxshilay olamanmi?)
Qanday qilib "uchun" nemis tilida aytaman?
Kontekstga qarab "fur" yoki "um ... zu" deb aytasiz.
Birovning oyog'iga qadam qo'ysam qanday kechirim so'rayman?
"Entschuldigung" - Kechirasiz. "Tut mir leid" - Kechirasiz (Entschuldigung-dan tez-tez foydalanasiz). Agar siz xushmuomala bo'lishni istasangiz, "Entschuldigen Sie bitte" deb aytishingiz mumkin.
benumesasports.com © 2020